1. Ссылки покупок

    Стратегия на турбо опционы

    Обучение по Бинарным Опционам.

    Бизнес по рецепту. продажа женских товаров

    Мануал по добыче бесплатного трафика с поисковика Bing (2016)

    От 6к уникальных посетителей на страницу ВК

    Facebook

    Стратегия Лайв Профит - ставки на футбол

    [Ирина Шмидт] - Церебро Таргет 2016

    Новый дорген.

    Стратегия на спорт.

    Двойной арбитражник по бесплатному трафику (2016)

    Подробная инструкция по Созданию интернет магазина чая с нуля (2016)

    Чертежи солнечного био-вегетария площадью 1200 кв.м. (СБВ-Профи)

    Адский стрим по копирайтингу: то чувство, когда подглядывать - хорошо!

    Видео-Курс - Tехнология быстрого старта в email рассылках (2016)

    Продвижение партнерских программ в одноклассниках (2016)

    Научу грести трафик. Только успевай сервера покупать!

    Трафик из ВК (Схема + Кейсы)

    Пассивный доход со стабильными выплатами.Схема добычи трафика.

    Секрет создания аккаунта яндекс директ без НДС

    Система ставок от проверенного каппера

    Государственный и банковский конфискат +VIP блок (2016)

    Как работать и зарабатывать деньги на продвижении своих проектов (2016)

    Секреты бесплатной рекламы от бывшего сотрудника Вконтакте

    Mobile Арбитраж - Арбитраж мобильного трафика (2016)

    BUSINESS MANUAL - Безопасные схемы заработка

    Как получать 1000-и заказов из CPA сетей (Дм.Ковпак)

    Как зарабатывать удаленно 100 тыс. руб на продвижении в Инстаграме без вложений и жить в Тайланде

    Самонаполняемые Видео-сайты!

    Прибыльная стратегия для бинарных опционов, первый доход через считанные дни + бонус!

    Траф с Вк за копейки

    Профит на онлайн теме от 30к до Неизвестно в месяц

    Легальный высокодоходный бизнес в реале

Devaka | Как оптимизировать сайт на нескольких языках под Google

  1. [Devaka]
    Специалист по качеству поиска Google, Андрей Липатцев в рамках недавнего вебинара обучающего центра CyberMarketing рассказал о том, как оптимизировать мультиязычные мультирегиональные сайты, как проводить тестирование и измерять эффективность предпринятых действий. Ниже представлена самая полезная информация из данного вебинара.

    Также вы можете посмотреть полную версию, где вопрос раскрывается более подробно.

    [​IMG]

    Базовые рекомендации


    1. Содержание меню — лучше использовать текст вместо изображений (например, флажков). Флаг не всегда ассоциируется с языком и наоборот.

    2. Доступность меню — нужно предоставлять возможность пользователю самому менять язык, так как многие хотят видеть, например, контент на русском, несмотря на то, что находятся в Дублине.

    3. Язык меню — используйте название языка на этом же языке, а не на текущем языке сайта. Для англоязычных пользователей надо писать “English”, а не “Английский”.

    Структура URL-адресов


    Сам Google не дает предпочтения той или иной структуре адресов, все они одинаково хороши, но у каждого подхода есть свои плюсы и минусы.

    Региональные домены верхнего уровня. Здесь характерна четкая таргетированность на пользователя конкретного региона. Минус в увеличении стоимости (приходится обеспечивать владение несколькими доменами).

    Субдомены и директории. Их легко настроить, также можно настроить геотаргетирование с помощью панели для вебмастеров. Минус в том, что из самого адреса сайта для пользователя неочевидно, для какой страны предназначен сайт.

    Параметры URL. Здесь вы не сможете настраивать геотаргетирование в панели для вебмастеров. Но Google справляется с этой задачей на документном уровне, исходя из языка самого контента. Например, по этому принципу построена весь раздел справки Google.

    Не так важно, какую структуру адресов вы выберите, как правильная связь страниц атрибутом hreflang (см. подробную документацию).

    Hreflang поддерживает коды стран и языков, заданные стандартом ISO. Можно указывать, например, английский язык для США и английский язык для Великобритании отдельным образом. Также hreflang можно использовать в файле Sitemap.xml (см. подробности).

    Частые ошибки


    [​IMG]

    1. Неверная оценка целевых аудиторий.
    Нельзя просто так взять, и выйти на международный рынок. Аудитория на международном рынке ожидает не только перевода контента, но контента, который релевантен для них. В некоторых случаях достаточно одного перевода, но во многих случаях настоящее конкурентное преимущество и ценность вы получите, когда вы уловите различие, как аудитория на разных языках воспринимает контент, относится к нему, использует и т.д. Важно провести хотя бы базовый анализ того, кому вы предоставляете контент и как они его будут потреблять. Например, какими валютами пользуются ваши пользователи.

    2. Блокировка контента.
    Некоторые вебмастера блокируют доступ робота к международным версиям контента, считая, что они избавляются от дублированного контента. Это не тот дублированный контент, который должен вас беспокоить.

    3. Индексирование автопереводом.
    Если у вас нет возможности обеспечивать полную локализацию контента, то можете использовать автопереводчики, например от Гугла, но не позволяйте поисковым системам иметь доступ к этому контенту (автопереводу). Он не предоставляет собой реальной ценности без серьезной дополнительной работы профессионального переводчика, либо создателя контента. Если вы будете скармливать поисковым системам автоматически сгенерированные тексты, это будет считаться откровенным спамом и попыткой обмануть поиск. Не всегда это скажется отрицательно, но никаких плюсов точно не даст.

    4. Отсутствие оратных связей.
    Если на одной странице вы указали, что английская версия находится по такому-то адресу, то обязательно на той указать обратную связь (на английской странице укажите, что её русская версия находится по первому адресу).

    Как тестировать?


    В поисковой консоли Google (бывшая панель для вебмастеров) в меню “Поисковый трафик” – “Таргетинг по странам и языкам” можно отслеживать разные ошибки, в частности отсутствие обратных ссылок в hreflang. Используйте поисковую консоль, чтобы тестировать изменения и отслеживать трафик по разным языкам и регионам.

    Самое главное, о чём вы ложны думать при оптимизации сайта на нескольких языках:

    — Как вы будете обеспечивать конверсии от новой целевой аудитории?

    — Как вы обеспечите поисковой системе доступность контента? Помним о правильной разметке hreflang.

    — Не забывайте получать как можно больше аналитической информации. Как работают внедренные вами изменения, какие улучшения/ухудшения, сравнивайте периоды, страны, но понимайте, что вы сравниваете это не ради отчетности, но для того, чтобы принимать решения относительно вашего контента (размещения, обогощения, каких-то изменений).

    [​IMG]
    [​IMG] [​IMG]
     

Поделиться этой страницей